Confluence Translations

Tradução de Texto Profissional

mulher assinando papel

Tradução de texto Grátis ou Profissional?

Hoje em dia é muito “fácil” efetuar a tradução de um texto simples,
Basicamente você entra no mecanismo de busca e digita tradutor e o primeiro item que vem é o tradutor do google.
E talvez muitas pessoas podem se perguntar: por que contratar um tradutor profissional sendo que hoje temos todas essas facilidades?
E aqui vamos explicar a diferença entre uma tradução de texto feita pela I.A e uma tradução feita por um profissional qualificado.

Inteligência Artificial vs Tradutor Profissional

Na verdade, não acreditamos que a I.A estará contra um Tradutor profissional.
A Inteligência Artificial já ajuda a traduzir textos com mais agilidade que antes, e os tradutores alimentam seus algoritmos para diminuir erros, no entanto, traduzir um livro de romance não é uma tarefa simples para a máquina já que é preciso colocar os sentimentos e habilidades únicas humanas.
E as mesmas habilidades se aplicam para empresas que querem se comunicar efetivamente durante reuniões e apresentações que pretendem escalar seu negócio para o mercado global.
O profissional qualificado é a solução para compreender tarefas que a I.A não compreende durante uma reunião, em que existem muitas culturas envolvidas.
E a empresa de tradução não auxilia somente traduzindo os textos, mas cria vínculos e une diferentes culturas ao redor do mundo.

Diferenças de Traduções de Texto

Podemos dividir esse serviço em três partes;

  • Tradução de Texto Simples
  • Tradução Técnica
  • Tradução Juramentada

A tradução de texto simples pode ser efetuada por um profissional que não requer conhecimentos específicos de alguma área, mas que domine o idioma de origem e destino. Exemplos: Tradução de sites, jornais, legendas de vídeos etc.
Já na Tradução Técnica precisa de um profissional com os requisitos da Tradução de texto simples, porém que se enquadre dentro dos conhecimentos da área em questão.
Por exemplo: Para traduzir um livro de medicina é necessário ter os conhecimentos dos termos técnicos sobre a área.
E na Tradução Juramentada é necessário um (TPIC) Tradutores Públicos e Intérpretes Comerciais.
Esse profissional além dos requisitos de idioma, precisa ser aprovado em concurso público e estar matriculado na junta comercial de seu estado de residência.
Os seus serviços são aplicados em contratos jurídicos, procurações e demais documentos oficiais.

Vale a pena contratar um Tradutor profissional?

Quando falamos de tradução significa transmitir uma mensagem para outra cultura e contexto e é necessário que ela seja transmitida com qualidade e sem ruídos.
Um serviço de tradução garante a qualidade e confiabilidade para os seus clientes e cria vínculos a longo prazo, considerando aspectos que a tradução feita por I.A nem sempre absorve.
Por isso é importante contratar uma empresa especializada, garantindo que seus projetos e resultados se multipliquem no mercado global.

Serviços de Tradução

Aqui estão alguns dos serviços que a Confluence Translations oferece:

  • Tradução Simultânea
  • Interpretação Simultânea
  • Tradução de Textos
  • Legendagem e Transcrições
  • Interpretação Simultânea Remota
  • Tradução juramentada
  • Tradução Acadêmica
  • Apoio à Viagens

Entendemos que a sua mensagem é o seu maior ativo.

Trabalhamos com total sigilo, qualidade e ampla experiência de mercado.
Conheça nossos projetos clicando abaixo.

Confluence significa fluir junto. Refere-se ao ponto em que dois rios se encontram.
Na Confluence Translations, buscamos unir pessoas e ideias. Não traduzimos apenas de uma língua para outra;
Traduzimos culturas, ideias, contexto.